Search from various Tiếng Anh teachers...
Ibrohim
Жарко и тепло
Жарко и тепло в чем разница между эти двух слова.
(Пожалуйста если можно пишите на русском. Я лучше знаю русский язык чем английский).
6 Thg 03 2019 04:32
Câu trả lời · 5
4
Доброго дня!
жа́р-ко - наречие, образованное от прилагательного жаркий. Означает горячо, знойно, если говорим, к примеру, о погоде, высокой температуре воздуха.
Например, на юге России - жаркое лето.
В переносном смысле - пылко, страстно.
Например, он заключил ее в жаркие (пылкие) объятия.
Переносное разговорное значение - трудная, тяжелая, напряженная ситуация.
Например, у нас в офисе будет жарко: очень много новых проектов.
теп-лó - наречие, образованное от прилагательного теплый. Означает нагретое состояние, достаточная температура, но не высокая.
Например, на улице было тепло, около +20.
В переносном смысле - душевная доброта, приветливость.
Например, нам был оказан теплый прием.
6 tháng 3 năm 2019
3
Тепло означает "warm", жарко означает "hot". Тепло – это, например, плюс 15, а жарко – плюс 40. Жарко = более тепло.
6 tháng 3 năm 2019
Issiq va iliq
16 tháng 3 năm 2019
Very hot and/or unpleasantly hot. = Жарко .
Just right, pleasantly warm = тепло.
11 tháng 3 năm 2019
Большое спасибо тех кто ответили и читали.
6 tháng 3 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Ibrohim
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Nga, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, Tiếng Uzbek
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Nga
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
42 lượt thích · 17 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 lượt thích · 2 Bình luận

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết
