alexandros
word-phrase difference hello. is there any difference between the phrases szkoda czasu and strata czasu? i find both words (szkoda-strata) having the meaning of loss. thank you!
2 Thg 04 2019 15:23
Câu trả lời · 7
2
Its about wasting the time, but strata czasu its waste the time, and szkoda its that you are sad about wasting the time. There are synonims
3 tháng 4 năm 2019
1
We use both of them to say about wasting time :)
2 tháng 4 năm 2019
Szkoda - damage, detriment Strata - loss Szkoda czasu - Szkoda (czyjegoś) czasu - Damage (of somebody's) time Strata czasu - (to) strata czasu - (it is) a loss of time Meaning is similar, meaning it's time wasted, it's a waste of time, though I think using the first one implies more that it is someone's time that is being wasted, or is "damaged" - as in, not fully utilised - while the second is more passive, not necessarily referring to the subject per se, but being a more general lament - it's a waste of time, in general. Observe & compare: Szkoda całkowita = total loss (when referring to for example a car crash and the car is totalled) Szkodnik = pest, lit. "damager" Bilans strat i zysków = balance of losses & income Stracić zaufanie (do kogoś) = to loose trust (in someone)
24 tháng 1 năm 2020
thank you
5 tháng 5 năm 2019
szkoda czasu = strata czasu
4 tháng 5 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
alexandros
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Bru-nây, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Séc, Tiếng Đan Mạch, Tiếng Hà Lan, Tiếng Anh, Tiếng Hy Lạp, Tiếng Ai-xơ-len, Tiếng Na Uy, Tiếng Ba Lan, Tiếng Thụy Điển, Tiếng Việt
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Bru-nây, Tiếng Séc, Tiếng Đan Mạch, Tiếng Hà Lan, Tiếng Ai-xơ-len, Tiếng Na Uy, Tiếng Ba Lan, Tiếng Thụy Điển