Search from various Tiếng Anh teachers...
Tuğçe
연락하기 연락해 주시기 ...후 연락하기를 바람니다와 ...후 연락해 주시기를 바람니다 차이가 있으세요? 아니면 똑 같은 뜻이에요?
11 Thg 04 2019 13:01
Câu trả lời · 4
1
뜻은 같지만 '연락하기(를) 바랍니다'는 친절한 느낌보다 약간 명령조로 들릴 수 있어요. '연락해 주시기(를) 바랍니다'는 '주시기'가 부탁하는 투의 말이어서 더 상냥한 느낌을 줍니다. 동사 뒤에 '-아/어 주다'를 쓰면, 안 해도 되는 것을 해 달라고 부탁하는 의미가 들어가요 (영어의 'for me/someone'과 유사함). 예를 들어 '나 좀 도와줘', '저 좀 도와주세요'라고 하면 자연스럽지만, '나 좀 도와', '저 좀 도우세요'는 퉁명스럽게 들리고 뜻도 더 불확실해져요. 비슷한 표현의 예) - 주민께서는 이같은 사실을 유념해 주시기 바랍니다. - 사고로 인해 운행이 지체되는 점을 양해하여 주시기 부탁드립니다.
11 tháng 4 năm 2019
네 감사합니다!
11 tháng 4 năm 2019
The meaning of both sentences is almost same, so you can use any of them. But the latter one is sound like a little bit more polite.
11 tháng 4 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!