порядок слов
das brauche ich
или же
ich brauche das
мне не очевидно порядок слов.
(в английском такой же порядок есть я все время путаюсь с ним)
я бы перевел это как "это нуждается во мне"
но перевод получается обратный "я нуждаюсь в этом"
может мне кто то объяснить эту конструкцию?
В немецком языке подлежащее может стоять как на первом, так и на третьем месте в повествовательных предложениях. Если Вы хотите сказать "это нуждается во мне", то перевод будет "es braucht mich", так как "во мне" это Akkusativ (винительный падеж).
4 tháng 6 năm 2019
2
1
1
das brauche ich
Если предложение начинается не с подлежащего, то идёт глагол, потом подлежащее.
В английском всегда порядок один - подлежащее ->сказуемое.
Возьмите Practice Makes Perfect: German Verb Tenses, там хорошо про порядок написано.
4 tháng 6 năm 2019
1
1
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Kirill
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Hindi, Tiếng Nhật, Tiếng Klingon, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Hindi, Tiếng Nhật, Tiếng Klingon, Tiếng Tây Ban Nha