Search from various Tiếng Anh teachers...
Devin | 張旭堯 | デビン
柔软,软,嫩有什么区别?
21 Thg 06 2019 16:10
Câu trả lời · 3
1. “软” <---> "硬" :毛巾很软,石头很硬。 2. “软” VS “柔软”:意思差不多。 ”软"---> 东西很软:这个枕头很软。 “柔软“---> 身体很软:她的身体十分柔软。 3. ”嫩“ <---> "老": (1)吃的肉很软:我喜欢吃嫩牛肉(=软的牛肉)。 (2)人太年轻、没有经验(贬义/消极):他太嫩了,什么事也做不好。
21 tháng 6 năm 2019
柔软 = soft & tender as applied to feelings, emotion as one may perceived 软 = physically soft as in soft as vs hard, 嫩 = tender as in "tender greens", "tender age", "tender leaves", "the vegetables are tender" etc.
22 tháng 6 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!