Search from various Tiếng Anh teachers...
Nikki
Giáo viên chuyên nghiệpWhat is the right translation for «возбуждать/возбудить» in this context:
1. Вчера я видела Сашу, и мне показалось, что он был сильно возбуждён: говорил громче, чем обычно, смеялся. Я даже подумала, что он пьяный.
2. Дети очень долго не могли заснуть, слишком много играли перед сном, перевозбудились.
23 Thg 06 2019 16:44
Câu trả lời · 3
1
1. Yesterday, I saw Sasha and it seemed to me that he was very excited. He spoke louder than usual. He laughed. I even thought he was drunk.
2. The children could not fall asleep for a very long time. They played too much before bedtime. They became overly excited.
23 tháng 6 năm 2019
excited
24 tháng 6 năm 2019
Hi.
In the first sentence i would translate like excited (возбужден). In the second one i would say got excited (перевозбудились).
23 tháng 6 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Nikki
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Catalan, Tiếng Séc, Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Catalan, Tiếng Séc, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
