Следует понимать не перевод, а исходный смысл, потому как много фраз английского переводятся на русский с полностью искаженным смыслом. Get - это иметь непосредственную близость к предмету. К примеру, get как "получить" означает возыметь близость к предмету. В данном случае, как я понимаю, здесь не фразовый глагол get on, а сепаративный GET + ON THE GROUND.
Почему они говорят так, а не вот так - это вопрос уже к истокам культуры. Например, как человек русскоговорящий объясните мне, почему "птичка садится на окно", хотя чисто физически и физиологически она стоит на окне?