seoulmate
'흡연하다'와 '담배를 피우다' 중에 어떤 차이가 있어요?
29 Thg 10 2019 14:59
Câu trả lời · 3
같은 말입니다. 흡연은 한자어 표현이고 담배를 피우다는 한글이죠. 굳이 따지면 담배는 외래어가 한국어로 된 것 입니다.
29 tháng 10 năm 2019
윗분 말씀에 덧붙이자면, 같은 말이긴 하지만 누군가를 보면 "어 담배 피우고 있네" 라고 하지 "흡연하고 있네" 라고 하지는 않습니다. "담배를 피우다"는 그 사람이 흡연자란 의미도 되고, 지금 현재 행위를 하고 있다는 의미도 되지만, "흡연한다"는 말로 그 사람의 현재 행위를 나타내면 어색한 느낌입니다. 영어로 하면 "담배 피우다"는 you smoke, you're smoking이 다 되지만 "흡연하다"는 you smoke 에만 해당한다고 할까요..? 의미가 전해졌으면 좋겠습니다 ^^
30 tháng 10 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!