Tako
What's the right translation for this ...? "How the Chinese are turning human waste into ‘black gold’ " In this article title, how can "human waste" be translated with refined wordings? Are these translations right... 1)人为垃圾 2)人废物 3)人屎 And is there a slang translation that is better be avoided? Thank you in advance
5 Thg 11 2019 02:46
Câu trả lời · 9
A correct answer is probably 人为垃圾 (not 生活垃圾)
5 tháng 11 năm 2019
it means 人类排泄物 maybe is the third but you'd better not to say 屎because it is rude ,you can say 大便 or 粑粑or狗改不了要吃的东西
7 tháng 11 năm 2019
Thank you for your answer, Juan Fan. But isn't '生活垃圾' more like domestic garbage, which includes all wastes produced by humans, whereas in the article it specifies the waste produced by the human body, as the following sentence declares: "China’s toilet waste is converted into fertilizer and biogas." Thanks again
5 tháng 11 năm 2019
Nội dung này vi phạm Các nguyên tắc Cộng đồng của chúng tôi.
5 tháng 11 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Tako
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Nga, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ