Jacky
ご飯をとる すみません、こちら「ご飯をとる」ってこの中で何の「とる」を使っていた?この「取る」かい?この「摂る」かい?更に、「摂る」と「取る」の違いところはなんですか?
11 Thg 11 2019 16:47
Câu trả lời · 4
2
「ご飯をとる」とはふつうは言いません。 「出前を取る」は Uber Eats のように to order delivery food の意味で使います。だから I took lunch with delivery today は「昼ご飯は出前で取ったよ」とは言えます。 「摂る」は to take nutrients ですけど、あまり使いません。 「取る」は take ですね
11 tháng 11 năm 2019
1
こんにちは、ジャッキーさん。 回答しますね。 「ご飯をとる」は不自然です。だけど、「食事を取る/摂る」は自然なのです。 意味はほぼ同じですが、習慣的にこういう言い方をします。 「取る」は「とる」の中でも、幅広い意味があります。 もちろん「食事を取る」も正しいです。 「摂る」は「(食べ物を)体に取り込む=食べる」の意味「摂」です。
13 tháng 11 năm 2019
"摂る"は、栄養を摂取するという意味に使います。"摂る" is used as "to take nourishment". ”<例> バランスのとれた食事を摂る take in a well-balanced diet 食事を取る/とる  eat/have a meal 食事を摂る  eat in order to take nourishment 出前を取る/とる  order food delivery
13 tháng 11 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!