Zatris
以下にあるテスト問題を解くことにご協力をしてください。 (次の文の★に入る最も良いものを、1・2・3から一つ選んでください)  「俺が正しいと思ってる選択肢に〇をつけます。そして、選んだ選択肢は正解だとしても、俺が考えた語順はまだ間違っている可能性があるので、語順は間違っていったら、直してくれて欲しいと思います。」 問-1 そんな___★あるだろう。 選択肢 1-相手にも   2-ことを     ③-都合が  4-言っても 【語順 そんなことを言っても相手にも都合があるだろう】 問-2 あの人は偉そうに_★__できていない。 選択肢 1-一番  ②-しているのに     3-自分が 4-説教ばかり 【語順 あの人は偉そうに説教ばかりしているのに自分が一番できない】 問-3 もう__★_しょうがない。 選択肢 1-ことを  2-過ぎた     3-いつまでも ④-言っていても 【語順 もう過ぎたことを言っていてもいつまでもしょうがない。】 問-4 私は___★何時まで店に居たか知らない。 選択肢 1-先に  2-帰ったので     ③-彼らが 4-昨日は 【語順 私は昨日は先に帰ったので彼らが何時まで店に居たかしらない。】 他にも考えましたが 【語順 先に帰ったので彼らが昨日は何時まで店に居たか知らない。】 このような考えで回答すると、正答は④となります。みんなさんはここに説明していただきたいと思います。 問-5 ストレスが__★_病気になる。 選択肢 ①-落ちて  2-たまると     3-抵抗力が 4-様々な 【語順 ストレスがたまると抵抗力が落ちて様々な病気になる】 手伝ってくれてありがとうございます。よろしくお願いします。
17 Thg 11 2019 22:36
Câu trả lời · 5
3【語順 もう過ぎたことをいつまでも言っていてもしょうがない。】 ”…してもしょうがない”:it's no use doing it というフレーズでつかいます。 4【語順 私は昨日は先に帰ったので彼らが何時まで店に居たかしらない。】 【語順 私は先に帰ったので彼らが昨日は何時まで店に居たか知らない。】 【語順 私は先に帰ったので昨日は彼らが何時まで店に居たかしらない。】 これはどれも正解とおもいます。 …は…が の語順の方がより自然な感じに聞こえますが。
18 tháng 11 năm 2019
どういたしまして。😊
20 tháng 11 năm 2019
Chiiさん、わざわざ検索し、コメントしてくれてありがとうございました。状況語というのは初耳で勉強になりました。
19 tháng 11 năm 2019
問-4 この文法によりますと、 https://www.weblio.jp/wkpja/content/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E_%E6%96%87%E6%B3%95 "昨日は"は、状況語です。 「状況語は、出来事や有様を表す部分の前に置かれるのが普通であり、」 という事ですので、それから判断すると、これだと思います。 【語順 私は昨日は先に帰ったので彼らが何時まで店に居たかしらない。】 たしかに、"昨日は"が先に来た方が、日本語としてはしっくりくるような気がします。 英語だと、yesterdayは後に来ますが。 According to this, https://www.weblio.jp/wkpja/content/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E_%E6%96%87%E6%B3%95 "昨日は" is a status word. “status words are usually placed in front of events or states.” Judging from this grammar, I think that this is the possible correct answer, 【語順 私は昨日は先に帰ったので彼らが何時まで店に居たかしらない。】 I think that placing “昨日は” in front of the events(先に帰った) might be correct as Japanese sentence, but when it comes to English, 'yesterday' is placed at the end of a sentence.
18 tháng 11 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!