Search from various Tiếng Anh teachers...
Patrick
قبل از‌ | پیش از، بعد از | پس از What are the differences between the first and second entries of each set? Is it a matter of formality?
26 Thg 03 2020 01:36
Câu trả lời · 4
2
Hi Yes it is the matter of formality and «قبل از» and «بعد از» are more common in speaking. Good luck :)
26 tháng 3 năm 2020
1
سلام پاتریک عزیز. بله تفاوت این کلمات فقط دراستایل و در رسمی و غیر و رسمی بودن هست. و البته گاهی اوقات هم در همنشینی کلمات وکلمه «پیش»معمولا با «از آنکه » و یا «از اینکه »میاد. و اکثر موارد کاربردش به معنی «جلوی»است.. I hope I've managed to clarify it well. I'd be happy to help you with your Farsi in my class.
26 tháng 3 năm 2020
Actually, if I may, with all due respect to fellow Farsi enthusiasts and instructors, I believe the main difference is not the degree of formality here, although one group does tend to be used more often in spoken Farsi than the other (قبل از- بعد از) regardless of formal or informal context. So in fact: قبل از/ بعد از >>>>> loanwords taken from Arabic and used in Farsi پیش از/ پس از >>>>> Farsi words (not borrowed)
12 tháng 4 năm 2020
قبل از/ بعد از =====> informal پیش از/ پس از ====> formal
3 tháng 4 năm 2020
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!