Search from various Tiếng Anh teachers...
Lucy
동산을 해야 하다"가 무슨 뜻이에요?
제가 잘 못 썼어요! 동산 아니라 동선이에요!!
어떤 영상의 내용을 번역해보고 있는데 이 부분을 어떻게 번역해야될 지 모르겠어요. 이게 맞나요?
그것도 여섯명이서 동선을 해야 하는 것니까 새로운 스타일이여가지고..
-> And because we have to use a six member format and since it's a new style...
보통 7명이 있으니깐 이렇게 변역해도 될까요?
8 Thg 04 2020 18:05
Câu trả lời · 5
1
동선 means "(line of)movements"
동선을 짜다 is a common expression and it means "plan movements (on stage)"
동선을 하다 is a little awkward expression.
It means "to arrange/organize movements (of each members on stage)"
9 tháng 4 năm 2020
1
'동선을 하다'는 흔한 표현은 아닌데 근래에 간혹 보이는 것 같네요. 일반인들한테는 좀 생소한 표현이어서 못 알아들을 수도 있을 거예요.
'동선' (動線, 동=movement, 선=line)은 보통 line of movement 라는 뜻의 명사로 많이 쓰여요 . 경찰이 범죄자를 추적하거나 대형 매장(big box store)이나 행사장(event venue) 같은 데서 사람들의 움직임을 관찰하거나 할 때 쓰는 말이이에요. 여럿이 안무(choreographed dance)를 할 때도 각각의 움직이는 선이 서로 맞아야 하니까 많이 쓸 거예요. 이럴 떄 각자가 춤동작으로 선을 그려면서 움직이는 것을 보통은 '동선을 만들다'라고 하는데 이 말이 발전해서 요즘에는 '동선을 하다'가 된 것 같아요.
그러니까 "그것도 여섯명이서 동선을 해야 하는 것니까 새로운 스타일이여가지고.."는 "(On top of that) because it's a new style requiring six people making lines of movement together." 정도의 뜻 같네요.
8 tháng 4 năm 2020
I am not sure of the context, but it seems to be the typo: 등산(climbing a mountain)을 해야 하는 거니까...
그것도 여섯명이서 등산을 해야 하는 것니까 새로운 스타일이여가지고..
On top of that (in addition), it is even the kind of what six of us have to climb the mountain(=do hiking), which is a new style...
등산을 해야겠는데. 그것도 여섯 명이서 등산을 해야 하는 것이니까. 새로운 스타일이어 가지고.
8 tháng 4 năm 2020
혹시 동산이 아니라 등산 climb mountain 아닌가요?
8 tháng 4 năm 2020
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Lucy
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
11 lượt thích · 0 Bình luận

The Curious World of Silent Letters in English
7 lượt thích · 4 Bình luận

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 lượt thích · 3 Bình luận
Thêm bài viết