Search from various Tiếng Anh teachers...
Joshua
Se me rompió el coche vs Se rompió el coche
Whats the difference between these two statements?
Its from the sentence " El otro día se me rompió el coche y tuve que volver a casa."
I'm reading it as "My car broke" but I can't figure out the "me" and if it creates a difference here.
Any insight would be greatly appreciated!
5 Thg 05 2020 23:48
Câu trả lời · 8
Hola,
"Me" es un pronombre de objeto para la primera persona del singular; por lo tanto, en este caso "me" señala que el carro que se dañó es el tuyo, mientras que en la frase " se dañó el coche" no especifica de quién es.
Saludos.
7 tháng 5 năm 2020
En México decimos: Se me descompuso el carro, también: se descompuso mi carro. (if you are the owner)
7 tháng 5 năm 2020
Cuando dices se me rompió el coche te refieres a tu coche o carro en específico y cuando dices se rompió el coche puedes usarlo como el coche de alguien más o el tuyo también .
6 tháng 5 năm 2020
se descompuso el motor (del carro)
6 tháng 5 năm 2020
It depends on what you want to say. In spanish you can not say this "you say sth like this "Mi carro se descompusó" that the mean in english "My car is broken down"
6 tháng 5 năm 2020
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Joshua
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Hà Lan, Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hà Lan, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 lượt thích · 8 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
30 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
