Why in German
I saw this on YouTube: "Was ist der Unterschied zwischen warum, wieso, weshalb, weswegen, darum, deshalb, und deswegen?" - Google Translate translates this to say, "What is the difference between why, why, why, why, why, why, and why?"
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/why
I didn't see an actual question, so I'm not sure how to answer?
Maybe: don't use google translate so much!
Or: always put context around words, translating them individually rarely renders desirable results.
Or: what?
12 tháng 5 năm 2020
0
0
0
What's the question? (Apparently the video didn't answer it?)
12 tháng 5 năm 2020
0
0
0
You should definitely wait for a native speaker to answer, so I'm just leaving my two cents as a comment!
In my personal experience, I've only used the first three to mean "why". "Warum" and "wieso" are I think basically the same (I realised my German friends use "warum", Swiss friends use "wieso"). "Weshalb" also seems to me to be a synonym for the first two, but less common.
I personally use "darum" only to ANSWER "Warum?" or to mean something like "of that". It's in the same "type" of word for me as darauf, daran, etc. I've never used it as "why". I think sometimes you can use it in a similar way to "deshalb" and "deswegen" but I'm not sure.
"Deshalb" to me clearly means "therefore", as in "I am sick, therefore I couldn't go to school". Also never used it as "why".
I use "deswegen" when I want to say "that's why", as in "He was lazy, and that's why his business failed". Actually it's kinda like deshalb? But I have no idea how native speakers make the distinction.
12 tháng 5 năm 2020
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!