"lo haré por ti" o "lo haré para ti"? Hay una canción se llama “lo haré por ti” de Paulina Rubio. Es “lo haré por ti” correcto o debe ser “lo haré para ti”? https://www.spanishdict.com/guide/por-vs-para "Para is used to indicate the intended recipient of something, such as a gift."
12 Thg 05 2020 18:21
Câu trả lời · 9
lo haré por ti.
12 tháng 5 năm 2020
gracias a todos!
13 tháng 5 năm 2020
Lo haré por ti = tú eres la razón para que yo haga eso, Lo haré para ti = eso que haré te lo voy a dar
13 tháng 5 năm 2020
"lo haré por ti" = haré algo que tú no tienes que hacer como un favor "lo haré para ti" = haré algo que te beneficiará.
12 tháng 5 năm 2020
Puedes utilizar por y para según el contexto. Utilizas por cuando quieres remplazar a tu oyente. Ex: Maria irá al mercado por ti(la persona no puede ir al mercado Maria irá en su lugar). También cuando haces algo por que alguien te lo pide. Ex: Perdonaré a Carlos por ti (porque tú me lo pides). Utilizas para cuando quieres ofrecer algo alguien, o preparas algo para alguien. Ex: Haré un cafecito para ti...
12 tháng 5 năm 2020
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!