Search from various Tiếng Anh teachers...
김수진
How can I say 추모의 물결이 일다(wave of memorial?) in English?
When any famous person who has good reputation passed away, a lot of people feel sympathy and send prayers. In this situation, can I say 'there's a big wave of memorial/mourning in the society '? I translated a Korean expression, 추모의 물결이 일다. Is there any similar expression or proper translation in English?
한국에서는 사회적으로 명망있는 사람이 죽거나, 안타까운 사고로 많은 사람들이 죽었을때 '추모의 물결이 일어납니다.' 이 표현을 영어로 어떻게 번역할 수 있을까요?
15 Thg 05 2020 16:26
Câu trả lời · 2
Use 'mourning'. "There is a big wave of mourning in the country". Memorial is an object, like a statue or something more abstract like a speech or a moment of silence. Mourning is something you do.
I was mourning for several days.
15 tháng 5 năm 2020
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
김수진
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Đức
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
