Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
How do I talk about "substitution" in Chinese?
“替” “换” means “take the place of”, “代” means “represent”.
1.A取代B (Because A is more important than B and it’s permanent) Example: 现代花灯制作用灯泡取代蜡烛。 Light bulbs becomes mainstream taking the place of candles and this replacement is permanent and for all in general.
2.A 代替 B 他做花灯时用灯泡代替蜡烛。 He chooses to use a light bulb instead of a candle maybe because candles are not available at present or any other reason. This is just temporary.
3.A 替代 B (permanent, but not because A is more important. Just think “substitutable products 可替代产品”) 人们用更为平价的产品替代它。(people replace it with some cheaper products.
4 A 接替 B (take over; succeed; A continues the work when B doesn’t do it anymore.) 这学期小红接替了小华的班长职务。 (小红 becomes the new monitor this semester.)
5 A 替换 B (A and B should be in exactly the same kind. 我们要注意个人卫生,经常替换衣服。(替换衣服-change clothes.)
17 Thg 06 2020 17:21
Câu trả lời · 3
1-4 我觉得问题不大
5. [替换]tìhuàn动把原来的(工作着的人、使用着的衣物等)掉换下来;倒换:你去~他一下|~的衣服。
但是如果是重复性、经常性的话,最好说:
"我们要注意个人卫生,经常更换衣服"。
18 tháng 6 năm 2020
大部分都正确,根据我的看法,只有一点,"我们要注意个人卫生,经常更换衣服"。
17 tháng 6 năm 2020
This is my understanding, what do you guys think about it?
17 tháng 6 năm 2020
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
