Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
yokosan
Gia sư cộng đồng
“宣泄”和“吐糟”的区别是什么呢? 吵架也可以说是一种沟通方法,有利于负面情绪的宣泄。 这句话的后一半,换句话说, “有利于负面情绪的吐糟”,这样可以说吗?
13 Thg 07 2020 03:37
6
0
Câu trả lời · 6
0
宣泄 こぼす 吐槽 つっこみ
13 tháng 7 năm 2020
0
0
0
宣泄,只是一种简单的情感表达,通常为了让自己心情变好或者脱离糟糕事情带来的影响。宣泄有多种形式,但是内容不固定。 吐槽,多是表达对某事某物或某人的不满,是抱怨的近义词。吐槽一般有明确的对象,形式主要是口头的。
13 tháng 7 năm 2020
0
0
0
宣泄表示你的情绪像洪水决堤一样一下子涌出来。你带着这个意思去理解句子,是不是觉得很贴切呢。吵架就是让情绪喷涌出来,这样自己才舒服一点。所以宣泄通常表示情感很激烈的时候。 但是吐槽的时候,有可能只是一点点负面情绪,也有可能是深仇大恨。所以,吐槽的程度可大可小。有时候吐槽是宣泄情绪的一部分,但是他们并不是近义词。 希望我的回答对你有帮助~学习快乐!
13 tháng 7 năm 2020
0
0
0
不可以这样说哦。 “有利于负面情绪的吐糟”是错误的句子。吐槽的意思是用一种有趣,诙谐的方式去向别人说一件让自己不太高兴的事。
13 tháng 7 năm 2020
0
0
0
吐槽,基本上就像日本漫才裡面負責ツッコミ的那位在做的事情,當他吐槽別人,通常就是在嫌棄、指責、數落別人。吐槽這種行為常見於親近的家人朋友之間,因為很熟了所以講話很直接,就算大家互相吐槽也會覺得有趣,並不是非常嚴重地責怪別人。宣洩則是無形的情感釋放,並沒有涉及實體對象,而且宣洩的通常是負面情緒,或是讓人很難承受的壓力,例句:我會透過運動來宣洩壓力。
13 tháng 7 năm 2020
0
0
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
yokosan
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
25 lượt thích · 15 Bình luận
Understanding Business Jargon and Idioms
bởi
9 lượt thích · 0 Bình luận
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
bởi
15 lượt thích · 9 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.