Search from various Tiếng Anh teachers...
Shawn
Gia sư cộng đồngPolish: Reading to a Baby
Have I translated my American English to Polish correctly, does it sound natural, and is the word order correct too?
My sister reads that book to her baby at home every night.
= Moja siostra co wieczór czyta tę książkę swojemu dziecku w domu.
2 Thg 08 2020 21:58
Câu trả lời · 2
2
Cześć!
The word order in Polish is not strictly determined, but also is not complately free. If the sentence shoud be neutral, I would say:
Moja siostra co wieczór w domu czyta tę książkę swojemu dziecku.
or even more natural:
Co wieczór w domu moja siostra czyta tę książkę swojemu dziecku.
There is also a way of underlining some parts of the frase by moving them to the end (or to the beginning) and changing the intonation, e.g.:
Co wieczór w domu moja siostra czyta swojemu dziecku TĘ KSIĄŻKĘ (a nie inną).
or
Moja siostra czyta swojemu dziecku tę książkę w domu CO WIECZÓR (a nie co dwa dni).
Pozdrawiam,
Marcin
3 tháng 8 năm 2020
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Shawn
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Hà Lan, Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Gael (Ireland), Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Khác, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hà Lan, Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Gael (Ireland), Tiếng Ý, Tiếng Nhật, Khác, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
