Search from various Tiếng Anh teachers...
Marie Safronova
"Battre la chamade" et "battre à tout rompre" Y a-t-il une différence entre ces deux expressions ? Le coeur battait la chamade. (Je suppose que cela signifie la cause du battement est de l'amour, les sentiments) Le coeur battait à tout rompre. (Peut-etre que la cause est la peur, l'angoisse) Pourriez-vous, svp, éclairer cette question ?
9 Thg 08 2020 11:04
Câu trả lời · 2
1
L'expression "battre la chamade" est propre au coeur, alors que l'expression "battre à tout rompre" peut s'utiliser à la fois pour le coeur, mais aussi pour un tas d'autres termes. Comme par exemple une machine qui bat le blé à tout rompre, le coeur qui bat à tout rompre (et ce n'est pas uniquement par rapport à la peur, ça peut être aussi à cause de l'amour)
9 tháng 8 năm 2020
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!