Search from various Tiếng Anh teachers...
Lisa_08
Quelqu'un peut m'aider à améliorer ma traduction ? c'est le début d' une chanson à boire, de Tri Yann Qui veut chasser une migraine N'a qu'à boire toujours du bon Et maintenir la table pleine De cervelas et de jambon L'eau ne fait rien que pourrir le poumon Goûte, goûte, goûte, goûte compagnon Vide-nous ce verre et nous le remplirons Ma traduction : Who wants to chase a headache Has just to drink good Has only to maintain the full table Of saussage and ham Water does nothing but rot the lungs Taste, taste, taste mate Empty us this glass and we will fullfill
8 Thg 11 2009 15:40
Câu trả lời · 2
A very good translation Corina , the archaic wording is very well chosen for the context as well :) This regardless from the context ,because water is indeed very healthy, while too much drinking and eating are quite the opposite . ;)
11 tháng 11 năm 2009
Whoever want to chase a headache Has only to drink well And keep the table laden with sausages and ham Water does nothing but rot the lungs Taste taste taste my friend Empty this glass and we will refill it I've tried to keep it so it sounds natural and so I have changed some of the language as it didn't sound right. It sounds like an old song but the word 'mate' in English is quite modern and so I have changed this to the more archaic sounding, 'My friend'.
8 tháng 11 năm 2009
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!