Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
Saryo
"李さんは 中国人です。" what is the meaning of "さん"?or it doesn't have meaning?
6 Thg 03 2010 08:58
1
0
Câu trả lời · 1
0
「~さん」在中文來言就如稱呼別人為「某某 先生/女士/小姐」,即英語中的 "Mr/Mrs(Ms.)/Miss ..."以及法語中的 "Monsieur/Madame/Mademoiselle ..."。另外,通俗上,面對年輕的小姐們可稱呼她們為「~ちゃん」;而面對年輕的小夥子們則可稱其為「~くん」。還有,在書信上普遍用「~様(さま)」,那是比「~さん」更高一級的稱呼。祇是,以上所說的稱謂皆必須跟上對方的姓氏(或名字)使用,而不能單獨地使用。 但要緊記的是,這些絕對不是自稱;所以向別人介紹自己的時候,是永遠只把自己的全名說出來而不加任何稱謂的。還有一個可能,就是當妳和妳的同事或朋友在一起,而遇上其他人士並為他們介紹自己的同事或朋友時,妳也不能使用以上的稱謂;因為在此情況下,那些同事或朋友已經是屬於妳本身的一組群體了。
6 tháng 3 năm 2010
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
Saryo
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
bởi
39 lượt thích · 8 Bình luận
How to Handle Difficult Conversations at Work
bởi
50 lượt thích · 15 Bình luận
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
62 lượt thích · 39 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.