Search from various Tiếng Anh teachers...
Hailey
「雨が降るようです」と「ー雨が降るらしいです」
このふたつがどう違うのか?
ー雨が降るようです。
ー雨が降るらしいです。
ありがとうございます。(^^ ああ、「~らしい」を使えば「自ら判断したのではない」ですね。よく分かんないけど、「(天気予報を聞いたところで)雨が降るらしいです。」こんな感じではないか?ありがとう!
22 Thg 03 2010 13:00
Câu trả lời · 1
1
自分が直接観察したこと、耳で聞いた音、身体で感じた感覚などから主観的に推測したことには「~ようだ」を使います。「~らしい」は使えません。
「私は風邪をひいたようです。のどが痛くて熱もあります。」
「朝、空を見ると真っ黒な雲が広がっていた。どうやら今日も雨が降るようだ。」
自分の判断をやわらかくあいまいに言うときにも「~ようだ」が使えます。(判断するのは「自分」です)
部長「山田君はまた無断欠勤のようだね。10時になっても何にも連絡がないんだから。」
「さっき天気予報を見たら明日は雨が降るようだから、ハイキングは延期したほうがいいね。」
「~らしい」を使うと、「人がそう言っていた」というニュアンスが強くなります。
田中「さっき部長に聞いたんだけど、山田君、また無断欠勤らしいね。」
「日本の友達が言ってたんだけど、日本では、一年のうち3分の1は雨が降るらしいよ。」
客観的な判断では両方使える場合もありますが、だいたいの違いは以上です。よく似ているので難しいですね!
23 tháng 3 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hailey
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
