差不多吧。
不过我个人觉得,“舍不得”有尝试去“舍”但是不忍心“舍”,侧重于表达难以取舍的状态和心情。
而“不舍得”有尝试去“舍”但是不忍心,所以倾向于不“舍”,其间暗含有个人决定的意思。
比如:
“我舍不得你难过”——我不忍心让你难过,但是我也不知道怎么办。
“我不舍得你难过”——我不忍心让你难过,所以最好不让你难过。
当然,这也跟个人的用语习惯有关系,不是那么绝对的。
sorry,it's hard to explain it in English. I hope you can understand。
大体应该一样,但肯定又不一样的地方。帮你找找例子再回答你。
Amostly.But there is a very difference existing which is very hard to realize .Though i am a Chinese ,I can not tell you clearly .if I find a example ,i will tell you
21 tháng 4 năm 2010
0
1
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Rose
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc