[Người dùng đã hủy tài khoản]
Since then in chinese...whats the difference between saying 从那以后 and 自那以来? Since then in chinese...whats the difference between saying 从那以后 and 自那以来? I wrote today 差不多两年前我看了这个音乐录像,自那以来, 我迷上力宏! ( About two years ago I saw this music video, since then I'm hooked on leehom)...Was my usage of 自那以来 correct here? Please can you correct this sentance if it is wrong please! Thank you!
24 Thg 04 2010 22:55
Câu trả lời · 7
1
从那以后 from there here after.... 自那以来 since...then... 差不多两年前, (自从) 我看了这个音乐录像(以后), 我迷上( 了) 力宏! Traditionally, Chinese teacher(s) who crossed out or add some words to the sentence, making the sentence sounds better. Here, the words in ( ) are the words that I will placed in the sentence. Just for your reference, the arrangement of these words is the matter of personal preference. No right or wrong.
25 tháng 4 năm 2010
1
there's no difference,and your sentence is correct!! besides "自那以来" "从那以后",you also can use "从那时起" "自那时起" " "自那以后".
24 tháng 4 năm 2010
从那以后
26 tháng 4 năm 2010
从意思理解上讲,两种讲法都是正确的, 但我们通常用的是“从那以后”。你可以这样写“大概两年前我看了这个音乐录像,从那以后我就迷上了王力宏。”
25 tháng 4 năm 2010
两句话表示的意思都是一样的! Got it?
25 tháng 4 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!