Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
Idiom: "kindness for weakness".
I've just learned this idiom from a interview I watched.
On the interview, I understood this expression was talked as someone took granted your kindness or didn't appreciate the thing you've done for a person.
How do you describe "kindness for weakness"?
31 Thg 05 2010 15:07
Câu trả lời · 3
4
Yes the real phrase is "Don't mistake kindness for weakness". Do not assume that because someone is nice/kind, he/she is also weak/stupid can be taken advantage of! :)
31 tháng 5 năm 2010
2
It means that you shouldn't assume someone that is being kind can easily be taken advantage of.
31 tháng 5 năm 2010
i think that kind of kindness is actually strength because being kind with those kinds of people takes a lot of effort and patience! customer service is a hard skill, but i've mastered it by saying "take it to the corporation. thanks!" .. lol. hate it when customers get ticked off saying things like "THAT is a mondo burrito?!?! looks like a taquito to me." well take that mondo burrito and shove it up ur *** dont bullshit me about it.. i think i've said more than my share, lol. but yup, kindness in the worst situations is true strength!
31 tháng 5 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
