Search from various Tiếng Anh teachers...
Megumi
Please check my Japanese paragraph translation! ^-^
The paragraph is:
こんにちは。
日本語でメッセージを書かせていただきますね。
私も正確な英語を学ぶ必要があるので、お互いに言葉を学べたらと思います。
伝わる英語ではなく、正確な英語を学びたいのです。
文法的に正しいだけではなく、自然な文章を書きたいのです。
私は日本語の英作文を添削することができます。
あなたに私の書いた英語を添削してもらいたいです。
ところで、
I want to find language-learning partners who are serious about learning and helping each other to learn another language.
は、どうして
I want to find language-learning partners who are serious about learning and helping each other to learn the other's language.
にならないのですか?
私の名前を英訳すると
I govern within the temple with brilliance." となります。
漢字は秘密です。(笑)
私が脚本を作っているドラマは、SkyPerfecTVという衛星放送で放送されています。
マイナーで、有名ではありません。
My translation is:
Hello.
I will write a message in Japanese(?).
Because I need to learn correct English, <something-- This part confuses me!>
I don't send it in English, I want to learn correct English.
Not only grammatically correct <English>, but also natural-sounding English.
I can correct <something about English and Japanese>.
I want you to correct my English writing.
By the way, why is
"I want to find language-learning partners who are serious about learning and helping each other to learn another language" not "I want to find language-learning partners who are serious about learning and helping each other to learn the other's language"? <He's commenting about a sentence on my profile here.>
The English translation of my name is "I govern within the temple with brilliance". The kanji is a secret (lol).
The drama script I made is broadcast on SkyPerfec TV.
It minor, it is not well-known.
Is my translation okay? <the parts I understood, that is! ^-^>
Does anyone have any suggestions, or corrections?
Thank you so much! ^-^
2 Thg 06 2010 00:34
Câu trả lời · 1
Your translation is very good, I only found 3 sentences to correct.
1. 英語を学ぶ必要があるので、お互いに言葉を学べたらと思います。
Because I need to learn English, I hope we can learn languages from each other.
(お互いに = together, from each other, 言葉を = language, words, 学べたらと思います = I hope we can learn)
2. 伝わる英語ではなく、正確な英語を学びたいのです。
I want to learn English that is not that people can understand (for him) but that is correct (and has no mistakes).
(伝わる = reach, can understand (what he's trying to say), ではなく = [not ~, but ~])
3. 私は日本語の英作文を添削することができます。
I can correct your Japanese composition. (I think he wanted to say 日本語の作文, because 日本語の"英"作文 means English composition written in Japanese)
(作文 = composition, essay)
I hope I didn't make too many mistakes in English and you understood everything he wrote to you. =)
5 tháng 6 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Megumi
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật, Tiếng Tây Ban Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 lượt thích · 8 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
30 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
