Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
Please, could you translate ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit
Please, could you help me translate the words ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit (Devanagari and Latin form)?
Actually, I would like to write a title of my paper ‘Sri Yantra and More Difficult Star Polygons’. Thank you for your time and wish to help!
19 Thg 06 2010 09:53
Câu trả lời · 2
[I am using the HK transliteration scheme]
trikoNam (neuter) = triangle
so we can have by analogy:
polygon = bahukoNam or bahubhujam
star = nakSatra
more is not in your case translated verbatim as it is occurring as a comparative.
difficult = guru and more difficult = garIyAn (masculine stem form) and garIyas (neuter stem).
We need the neuter form since bahukoNam is neuter.
so you have garIyAMsi bahukoNAni
zrI yantram atha garIyAMsi bahukoNAni
or a more pleasant sounding rearrangement of the same phrase:
zrI yantram atha bahukoNAni garIyAMsi
27 tháng 4 năm 2012
Polygon = Sahasrabhuji; Poly = Sahasra (actually means thousand, or many. you can use "Aneka" also.
Star = nakshathra
more = anaeka
difficult = kashtam
13 tháng 4 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
