Shemaiah
What is the correct way to use 'para' in Portuguese? Is it just the same as 'to' in English? I have a lot of confusion over when to use para, por, pela...
19 Thg 06 2010 12:33
Câu trả lời · 6
3
"Pela" is the contraction of "por" + "a". "Por" is like "by" and "a" is the definite article "the" in the female form. Example: "Joan passed by the girl without seeing her". In portuguese:"Joan passou pela garota sem vê-la". Did you understand?
19 tháng 6 năm 2010
3
"Para" in portuguese is like "to" in some phrases in English. For example: "They go to school next year" . The tranlation is: "Eles vão para a escola no próximo ano". So, "para" is a proposition of direction and motion. In some English phrases the preposition "to" isn't used, like in "He is going home". But, in portuguese, "para" is allways used: "Ele está indo para casa".
19 tháng 6 năm 2010
2
para has a transitive sense... para você (to you) - it's moving from someone else till you. para fazer isso (in order to do that) - changing from the previous situtation to the next one. por has an instrumental or motivational sense... por você (because of you) - you are the reason of why I'm doing something. por isto (because of this) - this is the cause of the mentioned effect. por este meio (by this mean) - through this mean, I do something. pelo/pela were "porlo / porla" in the past. They are in fact the union between "por" and an article "o / a". Look at this: Por o caminho.... (some centuries past till it became) Porlo caminho... (more centuries past and now we have) Pelo caminho. It follows our general rule of gender and number: pelo / pela pelos / pelas Pelo menos agora você tem um meio para estudar por mim! ;D
24 tháng 6 năm 2010
" para" 1. Expresses end term . 2 . Expresses place where ( with intention to delay ) . 3 . Expresses cause, motive . 4 . Expresses respect , comparison , fitness . 5 . Used to express intention or purpose .
3 tháng 10 năm 2013
I think with this example, you should can see better: This is the most usual: "Estou indo PARA a praia" , "I´m going TO the beach" "PARA você?","FOR you?" important: PÁRA!!!" com acento, It´s like "STOP THIS!!!" verb (parar - to stop)
19 tháng 6 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!