Search from various Tiếng Anh teachers...
Cababunga
"Дорогу осилит идущий" по китайски Если кто может подсказать соответствующую поговорку либо лаконичный перевод, пожалуйста поделитесь.
4 Thg 08 2010 23:07
Câu trả lời · 4
может быть 车到山前必有路,船到桥头自然直? chē dào shānqián bì yǒu lù когда телега подкатит к горе — дорога найдется; выход всегда найдется; кривая вывезет когда лодка подойдет к мосту, то поплывет прямо вместе с потоком; обр. выход всегда найдется, кривая вывезет, все уладится само собой
27 tháng 3 năm 2019
есть в китайском языке выражение:千里之行,始于足下。по русски так дословно переводится: Дорога в тысячу ли начинается с первого шага.(ли--это 500 метров). еще знаменитый писатель LUXUN (鲁迅)в коцевке одного рассказа писал подобный ,世上本没有路,走得人多了,就渐渐有了路。 сам не очень доволен вышесказанным ответом.наиду оптимальный вариант,и вам скажу.
13 tháng 9 năm 2010
步行路(Bùxíng lù)
7 tháng 8 năm 2010
Русский?
7 tháng 8 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!