Search from various Tiếng Anh teachers...
Line (*^ω^*)/
What's the difference between HABLABA and HABLARÉ? Both means 'I spoke'. In books I see that -aba is not used so often, but I don't get why it is used in that place and not the opposite.. x/ And -aré is mostly used, especially like this: "Qué vas a hacer?" asintió. Or something like that.. Is it that hablaba is not a 'certain' act, like the verbs in subjuntivo? Thanks, Linesorry, wrote wrong! I meant HABLÉ ;)okay.. Like this dialog: ?Dónde está ello? - preguntó mientras devoraba la comida que yo le había preparado. De compras. - respondí. what's the difference between preguntó and devoraba? The tenses, not the verbs! Why not opposite or something, like: ?Dónde está ello? - preguntaba él.
15 Thg 08 2010 09:51
Câu trả lời · 4
2
hablaba is past tense, hablaré is future
16 tháng 8 năm 2010
Hablé means I spoke, it is as simple as that. Example: Ayer hablé con el( I spoke with him yesterday) It is also used when you are refering to a call. Ayer te hablé por telefono( I called you yesterday) Tough the word for call is -llamar-(llamé in past) both are commonly used but if you use -hablé- you must specify it was on the phone with the phrase-por teléfono-or specify why you talked. Hablaba- means two things depending on the use. 1.I was talking ( at specific time) 2.I used to speak. Example: Ayer hablaba con el....(I was speaking with him)-Note this is similar to the one above but in this one you can't let the phrase like that you must tell what happens next. Example 2: Cuando era un bebe hablaba gracioso( When i was a baby i used to speak funny) So any verb with the termination ABA means something you did a while ago or in the past, something you used to do. i'll give you some examples: Yo jugaba base ball-I used to play base ball Hoy jugue base ball-I played base ball today Tocaba la guitarra ayer-I was playing guitar yesterday Toque la guitarra ayer- I played guitar yesterday Trataba de entender pero no podía- I was trying to understand but i couldn't Trate de entender pero no pude-I tried to understand but i couldn't . Note the verb poder don't have the termination aba but ía , a lot of verbs use the termination ía instead of aba. Example: Veía,sentía,dormía,comía,corría, salía etc etc. Now with the phrase.Preguntó mientras devoraba means He asked while he was devouring ... Preguntaba mientras devoro means , He was asking while he devoured*... As you can see the second one don't make sense because you can't say devoró until he finished devouring.Preguntaba could also mean he was asking constantly.
16 tháng 8 năm 2010
Devoraba is a simultaneous action. You can see that both things are happening at the same time. Preguntó mientras devoraba la comida que yo le había preparado = He asked while devouring the food I had prepared for him Preguntó = He asked Mientras devoraba la comida = While devouring the food The thing is you need to think of the complete structure, not only the verb "devoraba" . I hope it helps. =) My sister told me about the accident while crying = Mi hermana me contó sobre el accidente mientras lloraba"
15 tháng 8 năm 2010
I dont undestand your question completely. "Hablaba" is similar to "estaba hablando" (I was talking). Yo hablaba con Juan cuando empezó a llover = yo estaba hablando con Juan cuando empezó a llover. It is used for a continuous action: Juan hablaba mucho = Juan era muy hablador The action of "hablé" is finished. Yo hablé con Juan. Después, empezó a llover Juan habló mucho = En algún momento, Juan estuvo hablando durante mucho tiempo. (One day, John spoke a lot)
15 tháng 8 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!

Line (*^ω^*)/
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Đài Loan), Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Na Uy
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Đài Loan), Tiếng Hàn Quốc