yigaorendanda
听说中国人一般不给人送"钟",这个"钟"指什么东西?包括"手表"吗?
24 Thg 08 2010 15:24
Câu trả lời · 11
2
中国人 有很多忌讳 因为中文中有 许多 同音不同字的时候, 比如像您说的钟. 在中国悼念亡人,我们说它为 ‘送终’ 等于这个人的一生结束了 到终点了 而钟与终 同音不同字 所以 忌讳 还有一些忌讳的如 送伞 伞与散同音 送鞋 鞋与邪同音 送书,书及输,也忌讳 还有吃饭的时候 不能一直筷子插在食物上 这个表示给死人的祭品 , 虽然都是一些封建迷信 但在现今还有许多人忌讳这些。 还有好多如果楼主好奇 可以发信给我 我给你一一讲解
25 tháng 8 năm 2010
2
钟means clock ,因为在中国人死了,我们说“送终”所以我们不可以送钟给别人,钟不包括手表
24 tháng 8 năm 2010
2
因为“钟”和“终”发音相同,送钟听起来就想送终一样。而送终是指为死去的人办丧事。所以送“钟”是不吉利的。
24 tháng 8 năm 2010
1
简单,你这样理解好了, 钟与终是同音,所以发音相同, 钟和表的相同点就是都是表示“时间”不同点就是,除了你身上带的显示时间叫表,挂在墙上的,摆在桌上的都叫钟,终的意思是END, 你可以送中国朋友,手表,怀表, 尽量避免送挂在墙上的和摆在桌上的。闹钟闹表除外,闹钟闹表是摆在桌上的,但它有两种叫法,所以可送,可不送。避免麻烦,还是不送为好。
25 tháng 8 năm 2010
1
“终”的意思是结尾,最后。比如: 1. 终点 指一段行程结束之处或径赛中规定的终止地点。 2. 临终 指一个人生命快走到尽头的时候 3. 送终 是一个动词,指长者即将去世的时候晚辈或亲属在一旁照料,送别,直至生命最后。 而“钟”于“终”同音,所以送钟听起来不吉利,特别是长辈有可能会介意。 但是并不包括手表。 在实际生活当中很少会有送钟给别人的时候吧。
25 tháng 8 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!