Tìm Giáo viên Tiếng Anh
[Người dùng đã hủy tài khoản]
Was this sentence translated right in korean 내가 이번 주말에 뭐 했게? Guess what I did this weekend?
In my korean daily email today the sentence was 내가 이번 주말에 뭐 했게? with the translation Guess what I did this weekend?
is that correct to me it reads like What did i do this weekend? How can it be Guess what i did? Theres no word for Guess :S
26 Thg 08 2010 16:30
Câu trả lời · 3
2
'What did I do this weekend?' is translated, word for word, into 내가 이번 주말에 무엇을(뭐/뭘) 했지?
You know, you can be forgetful sometimes, and this is the right one for that situation. :D
But, it can also be translated into 내가 이번 주말에 뭐(뭘/무엇을) 했게?
추측하다 is for the word Guess. When 'guess' is used as imperative, 추측하다 is changed into 추측해 봐. So the sentence 'Guess what I did this weekend.' means 내가 이번 주말에 무엇을 했는지 추측해 봐. This Korean sentence has a little bit of formal vibes. Between close friends, 내가 이번 주말에 뭐 했게? is used.
Guess what I did? 내가 무엇을 했는지 추측해 봐. > 내가 뭐(뭘) 했게?
Guess what I ate? 내가 무엇을 먹었는지 추측해 봐. > 내가 뭐(뭘) 먹었게?
26 tháng 8 năm 2010
1
these two sentences "what did i do this weekend" and "guess what i did this weekend" are totally different, I think.
the first will be "what did i do this weekend, can you guess?" to be the same meaning as "guess what i did this weekend?".
both will be "내가 이번 주말에 뭘 했게?" in Korean.
here is a secret.:)
if you put "게" at the end of sentence with a question mark together,
it will mean " to ask somebody to guess what i did or what i meant to do something".
this can be one way to be translated as "guess" in English.
for example,
내가 뭘 했게?(한번 맞춰봐= can you guess/imagine?) guess what i did?
내가 지금 뭐하고 있게? guess what i am doing now?
뭐게? guess what?
27 tháng 8 năm 2010
translate liberally : I have interesting story on weekend. Are you ready to heard ??
Have a nice weekend : )
27 tháng 8 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!