Search from various Tiếng Anh teachers...
TL Tang
une question sur subjonctif
j'ai deux questions
question1
la différence entre ces deux tauxs
1 je ne sais pas si'l est parti
2 je ne sais pas si'l soit parti
question 2
je ne sais pas si'l est parti=je ne sais qu'il set parti?
9 Thg 09 2010 05:43
Câu trả lời · 5
D'abord, j'aimerais signaler que tu comprends mal le «s'il». «s'il», c'est la contraction de «si» et de «il». On ajoute les deux ensemble et on obtient «s'il» (remarques l'emplacement de l'apostrophe). Ce n'est pas «si'l».
si + il = s'il
1) On dit "Je ne sais pas s'il est parti."
Ça n'existe pas, "Je ne sais pas s'il soit parti." Mais on peut dire "Je ne pense pas qu'il soit parti."
«penser» est l'un des verbes avec lequel on peut utiliser le subjonctif au négatif. Par exemple:
"Je pense qu'il est parti." Mais au négatif, on a:
"Je ne pense pas qu'il soit parti." ou "Je ne pense pas qu'il est parti."
On peut utiliser les deux, même si la première forme (avec subjonctif) semble s'utiliser davantage que la deuxième.
2) On peut dire "Je ne savais pas qu'il était parti." en parlant d'un évènement passé. Mais si on est au présent, et qu'on se demande si cette personne est toujours là ou pas, on ne peut dire que "Je ne sais pas s'il est parti (ou pas)."
On peut utiliser "Je sais qu'il est parti" comme dans la phrase suivante:
"Est-ce que tu a vu Thomas? Je sais qu'il est parti, mais je me demandais si tu as eu le temps de le voir avant qu'il (ne) parte."
En réponse à ton commentaire: Non, on ne peut pas dire ça. Même si on n'est pas certain que la personne soit partie, on ne peut dire que "Je ne sais pas s'il est parti." ("I don't know if he has left", "I don't know whether or not he has left").
Le subjonctif peut s'utiliser dans d'autres cas que le cas de doute. Pour ça, il faut regarder dans un livre de grammaire et écouter des français parler. Il y a certaines choses qu'on ne peut savoir qu'en étant exposé au vrai français.
12 tháng 9 năm 2010
j'ai deux questions
question1
Laisse-moi corriger tes question: Quelle est la différence entre ces deux phrases?:
1 je ne sais pas s'il est parti
2 je ne sais pas s'il soit parti
La 2 n'existe pas en français
question 2
je ne sais pas s'il est parti=je ne sais qu'il set parti
je ne sais qu'il set parti? n'existe pas en français (tu es peut-être voulu écrire "s'il s'est parti" mais...ça n'existe pas non plus"
Il y une seule façon d'écrire cette phrase est: "je ne sais pas s'il est parti"
9 tháng 9 năm 2010
I don' t know if he's gone: je ne sais pas s'il est parti
9 tháng 9 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
TL Tang
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Thượng Hải), Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Nhật, Tiếng Nga
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
