Search from various Tiếng Anh teachers...
Ananas
加(add)液体意思的“搀”“对”“兑”在用法上有什么区别?
烈酒里加果汁喝时,怎样的说法最适当?
另外,“对”和“兑”之间,哪一个是更通用、更标准的说法?
11 Thg 09 2010 03:14
Câu trả lời · 16
1
加强调加这个动作,兑强调液体间的融合
11 tháng 9 năm 2010
1
摻: 同「攙」。
對: 攙入。如:「再""對""些熱水進去,否則太冷了。」
兌: 攙入。「再""兌""些熱水進去,否則太冷了。」
在上二例 "兌" "對" 同義。
攙兌: 混合、雜揉。如:「將酒跟果汁攙兌起來就成了雞尾酒了。」
還有
羼: 羼水
和水混雜在一起。如:「這杯果汁羼水太多,顯得淡而無味。」
以上意義相同,均可作 「與水混同」 解。
11 tháng 9 năm 2010
“兑”更地道些~~~
11 tháng 9 năm 2010
对和兑只是同音,意思是有很大区别的
11 tháng 9 năm 2010
还有一个掺,呵呵。
11 tháng 9 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Ananas
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Nhật, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Nga
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 lượt thích · 12 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
