Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
Wukong
中文"神经病"和“精神病”是一样的意思吗?
27 Thg 09 2010 07:53
15
1
Câu trả lời · 15
1
精神和神经是不一样的 所以按我的理解 精神病和神经病也是不一样的 一中是精神上的病 一种是神经上的病 精神=spirit 神经=nerve 不过我们有的时候会用”神经病“来骂人
27 tháng 9 năm 2010
1
1
1
神經 人體的感應組織 分布全身 形成綿密的網路 主知覺 運動及聯絡各部器官相互間的關係 若失協調 則人精神不正常 舉止不合常理 言語悖理 故罵人 如:「你發什麼神經!大熱天還穿棉襖!」 醫學上也確實有神經病變 ( Neuropathy) 一詞 這個 神經 也就是 Nerves 指稱生理疾病 精神 根據道家的理論 人之存在是因為 精氣神三元合一 的結果 精是構成生命體的原始基礎 是生命活動的基礎物質 (精子 精卵 受精 精氣 精華) 氣 是不斷運動著的充養人體的一種無形物質 具有維持生命活動的動力和功能 (氣功 氣質 氣韻 氣宇 氣節) 神是生命活動現象的總括 神在體外則成為生命的象徵 神在體內則成為生命的主宰 (神思 神色 神清氣爽 神韻 神采) 若三元潰散 則不復為人 醫學上 引用道家觀念 稱為精神病 指稱心理疾病 惟不知道 道家 精 的概念 是否與 希臘的 體液學說 (humoeae theory) 有相通之處否
28 tháng 9 năm 2010
0
1
1
神经病 = crazy; the kind of remark you make when you are pissed off at somebody. 精神病 = TCM medical term - diseases related to 精 disorders and 神 disorders. They are called "mental disorders" here, thought that is not entirely correct.
27 tháng 9 năm 2010
0
1
0
看似一样,其实不一样。我的理解是:前者是当他人做了什么让自己很气愤的事时,用来发牢骚或骂人的话。而后者是一种心理上的疾病
27 tháng 9 năm 2010
1
0
0
精神病,也叫精神失常,是大脑功能不正常的结果。神经病是神经系统疾病的简称。神经病和精神病是不同范畴的两种疾病。但神经病却有骂人的意思。
8 tháng 10 năm 2010
0
0
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
Wukong
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
bởi
2 lượt thích · 0 Bình luận
How to Handle Difficult Conversations at Work
bởi
1 lượt thích · 0 Bình luận
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
bởi
42 lượt thích · 27 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.