Search from various Tiếng Anh teachers...
Narisha
que significan: deplanamente, desparrarme, despernalgar, vara, caite, a ojo pelOn, carranclanes, sacaeco?
3 Thg 10 2010 18:03
Câu trả lời · 2
Hi Narisha, long time... Remember that they're slang words, probably from México. Here some tips: deplanamente = a lo mejor, de verdad (it comes from mexican modism "de plano" that means "es así, directamente") desparrarme = echarme, estirarme (it comes from "desparramar" that means "verter, esparcir") despernalgar = this is a weird word, probably means "repartir, hacer pedazos". I don't know. vara = This word may have diverse slang meanings like: a kind of dance (Chile), influences (Peru, Colombia), money (Honduras), foolishness (Costa Rica). In Mexico "varo" means money. As a verb, "vara" can means "cheat" in El Salvador and Honduras, in Spain "dar la vara" means "annoying", in Mexico "aguantar vara" means "endure a pain or a bad time". caite = sandalia (Honduras). I don't know if exists other meanings about this word. a ojo pelon = mirando de cerca, viendo claramente (Mexico) carranclanes = Carranza's soldiers or "carrancistas" (see about history of Mexico). This means nowadays, "a public employee that steals or abuses poor people, taking advantage of his position". I hope that this comment could help you anyway. See you!
10 tháng 11 năm 2010
well. Sicerely. I think these type of words aren't so use them in spanish.
4 tháng 10 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!