에리카 노피타
What is "gi" in Korean? For example: 1.Greetings-insahagi (from insahada). What is "gi"? 2.I kabangeul sagi podaneun jeo kabangeul saneun ke johgesseoyo=It is better to buy that bag than this bag. What is "gi"? Is neun after poda means topic particle? 3.Eommaga Miguke ka issneun tongan ppallaehago yorido hamnida=when my mother went to the America, I washed the clothes and cooked too. Is ka issneun from verb+a/eo/yeo+issda/itta? If yes, what is the function of a/eo/yeo+issda? I'm sorry, I write this Korean translation according to Hangeul, so sorry if the writing looks strange. And thank you for the answer.
5 Thg 10 2010 03:46
Câu trả lời · 4
2
1) as for '인사하기'. Putting '기' at the end of verbs is one way to make a verb a noun. For example, '인사하기' is from '인사하다(to greet)' '먹다(to eat)' can be '먹기'(eating) '공부하다(to study)' can be '공부하기'(studying) The verbs have already changed to nouns, so that they can be a subject in a sentence. like '공부하기는 어렵다'.(studying is not easy.) 2) '이 가방을 사기 보다는 저 가방을 사는게 좋겠어요' As I said already, '사기' is a noun putting '기' as in '사다'(to buy). Also your sentence sounds weird, '이 가방을 사는것보다~' is preferred to '이 가방을 사기보다~' I am not familiar with grammar terms, but I don't think it's a topic particle. This pattern, '~ 하기 보다 ~ 하다' or '~하는것 보다 ~ 하다(하는게 낫다)' is kinda preference, and 'poda' should be 'boda(보다)'. 3)'엄마가 미국에 가 있는 동안 빨래하고 요리도 합니다.' This sentence should be ' 엄마가 미국에 가 있는 동안 빨래도 하고 요리도 했다.' It would have been better if you had asked your question in Korean. Jumping to conclusion, the phrase '가 있는' has nothing to do with 'verb+a/eo/yeo+issda/itta'. As in 'verb+a/eo/yeo+issda/itta', '~가' can be a subject marker, but in your sentence, '가' is just 'has been somewhere' or 'to be out'. for example, As a subject marker,'가' '고양이 한마리가 있다' (there is a cat.) '기회가 있다' (there is an opportunity.)
5 tháng 10 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!