Shi Tong
一切, 全部, 都, 所有。。 一模一樣嗎? 太多用詞!!!
8 Thg 10 2010 18:23
Câu trả lời · 19
1
全部=所有 (後面+名詞)= whole, all Ex. 全部的愛(all of the love)、所有的愛(all of the love)、全部的人(all the people)、所有的人(all the people) 都 - 1. 放在動詞前面,強調動作全部、完全的意思。 Ex. 他們都知道(They all know)、他甚麼都吃(He eats everything)、作業都要寫(You must write all your homework)、我甚麼電影都看(I watch all kinds of movies) 2. 放在形容詞前面,強調形容全部的意思。 Ex. 女孩都美麗(Girls are all beautiful)、食物都好吃(The foods are all delicious) 一切 (後面+名詞)= all, every, 與全部及所有類似. Ex. 一切事物(everything), 一切食物(every food) 另有: 完整的= complete (後面加名詞) 希望有清楚.
11 tháng 10 năm 2010
1
你所說的這些都是近義詞啦,不能說全部都一模一樣,只能算是程度不同。 *不過‘一切’更多是用來表達事的,比如:他為我做的一切(事情)。我一切的生活重心都在工作上。等等。但是你不能說“一切人”(一般只有‘一切人事物’這種說法。)“一切動物”這樣會讓人摸不著頭腦。 *而‘全部’‘所有’和‘都’是人事物都可以使用的。 *其實比較口語化的就是‘全部’‘所有’和‘都’,基本上你平時和朋友聊天時都可以用到。而‘全部’和‘都’可以連用,表示加重語氣,比如你可以對比一下下面不同的句子: 1.他們全部看著我。 他們全部都看著我。 2.他把全部財產捐獻了。 他把全部財產都捐獻了。 (這句話還可以這麼說:1.他把財產全部捐獻了。2.他把財產全部都捐獻了。所表達的意思都是一樣的。) 從例句可以看出來,第二句要比第一句想表達的語氣更深,第一句你只是在陳述一個事實,而第二句更有強調的意思。 說了這麼多,希望對你有幫助啦。還是要多多實踐,找到語感,慢慢就能摸清這個規律了。:)
9 tháng 10 năm 2010
1
这四个词其实意思都差不多的,可以说是近义词。很多情况是可以互换用的,但也有些许不同。我举例子给你看吧。 情况一: 这里的一切(的东西)都属于我。 这里的全部(的东西)都属于我。 这里所有的东西都属于我。 这三个句子说明,情况一里面,一切和全部的意思一样的,可以单独看成是只带整体物品的代词,或者是形容词,后面加名词。但是所有是形容词,后面要加上名词才能表到全部的意义。而‘都’可以加在一切、全部和所有的后面,表示强调作用。 情况二: 这些都是你的。 这些全部是你的。 你是我的一切。 你是我的全部。 你是我的所有。 这个有点复杂,全部和都在前面两个句子里相当于副词,表示强调作用。后面三个句子中的一切、全部和所有是名词,指代整体。 这些很多时候说不清,凭语感说哈~ 就像英语中的all, whole, entirely等等。
9 tháng 10 năm 2010
1
it depends on the situation and extent~~" 一切"means everything , only is used by describe something(stuff) rather than somebody(staff)~~it's a adj "所有"means all,can be used by describing stuff and staff ~~it's a adj "都"means all,also, but be used by describing verb ,it's adv, in other words, it only is before verb or adj "全部"means total, there is a leave out word"的"or"地", the perfect phrase is ”全部的”or"全部地“, so it is a adj or adv for example :一切事情都 被所有的男孩 全部完成了!~do you understand?give me the best answer!~
10 tháng 10 năm 2010
1
这些词的意思是一样的,但是用法不太一样。比如有的词通常做形容词用,有的词通常做副词用…… 还有“一切”比起其他几个词来给人感觉更强硬,更绝对。等等等等。。。 要把这几个词的区别讲清楚,可能需要很长一篇文章。(其实是我也说不太清楚^_^)而且我估计对提高你的汉语水平没多大帮助,只能说增加了你关于汉语的知识而已。。。 我觉得你还是在实例当中去感觉和模仿比较好一点: )
9 tháng 10 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!