Search from various Tiếng Anh teachers...
Habbi
In what dialects does Chinese use the word 西红柿 (xihongshi) versus 番茄 (fanqie) for tomato?
9 Thg 10 2010 09:19
Câu trả lời · 9
1
台灣人用 番茄 一詞
西紅柿 在台灣是個罕用詞
大概只有餐廳主廚或美食家會用得上這個詞
說西紅柿會讓一般人""摸不著頭腦""
在台灣閩南與客家方言裡頭
不用番茄 而用日語 トマト
9 tháng 10 năm 2010
well, in oral chinese, people around me don't really care if you say 番茄 or 西红柿,they are the same for us. but when you take an order in a restaurant you will mostly see 西红柿 on the menu, such as 西红柿炒鸡蛋, 西红柿鸡蛋汤, etc. hope this can help a little. ^^
15 tháng 10 năm 2010
i have been to many place of china,西红柿炒蛋is the most common appear on the menu
the area beside the sea ,like GuangDong province, may call 番茄;
especially,番茄酱do not called西红柿酱;
and,in some place we call 洋柿子also.
12 tháng 10 năm 2010
在粤语里基本上都说“番茄”,很少说“西红柿”。普通话里面两种说法都有。
个人觉得现在可能更普遍用“番茄”。就好像“番茄炒蛋”,没听过“西红柿炒蛋”,可能跟环境有关吧。
11 tháng 10 năm 2010
一般在中国,人们习惯叫西红柿,比如去饭馆人们习惯说来个西红柿炒蛋。在中文中番是番邦的意思,是外来品。而且西红柿属于茄科,所以又叫番茄
10 tháng 10 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Habbi
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
13 lượt thích · 12 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 lượt thích · 11 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết