Search from various Tiếng Anh teachers...
Phoenix
Is "give a man a fish" an English proverb or a literally translation of the Chinese saying
12 Thg 10 2010 13:52
Câu trả lời · 13
1
"Give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime."
According to:
http://en.wikiquote.org/wiki/English_proverbs
This has no Chinese origin, can anyone confirm this?
12 tháng 10 năm 2010
Yes, it's strange - Lao Tzu and/or Confucius apparently said this, but I can't find a single quote in the original Chinese. Problem is, if a quote sounds wise or "zen" enough, it usually gets credited to the wrong person.
12 tháng 10 năm 2010
it's the literally translation because it hasn't sense this way, the correct form in english would be: give a fish to a man
12 tháng 10 năm 2010
As far as I know, it's a proverb, but I have no idea where it comes from.
12 tháng 10 năm 2010
It is better to teach a man how to fish than to give him fish.Maybe that's meaning of the proverb.
12 tháng 10 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Phoenix
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Khác), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 lượt thích · 7 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 lượt thích · 30 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
