Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Sabrina
请帮我翻译一下这个句子?
请帮忙翻译一下这个句子,小说里的,谢谢。
如果说,薰衣草的花语是等待爱情的话,那么普罗旺斯的那一大片紫色的海洋,是否意味着无望的爱?还有一个句子需要请大家帮忙翻译一下:
阳光下,普罗旺斯的薰衣草静静地散发着爱恋的气息,微风过处,波涛起伏,暗香涌动。我想,生活在普罗旺斯的人一定是会很幸福的吧?请答应我,好好活着,以后我们去普罗旺斯。
会法语的就帮忙直接翻译成法语吧,因为其实我需要的是法语的翻译,不过用英语也没关系啦,兔子先谢谢一下各位啦:)
29 Thg 10 2010 04:02
Câu trả lời · 34
2
Ok, I will try translating the second part. Let's see if Rabbit will be 不满意 again! :-)
阳光下,普罗旺斯的薰衣草静静地散发着爱恋的气息,微风过处,波涛起伏,暗香涌动。我想,生活在普罗旺斯的人一定是会很幸福的吧?请答应我,好好活着,以后我们去普罗旺斯。
Under the warm sunlight, the lavender flowers of Provence quietly and peacefully sends (the feeling of ) love into the air. Its aroma permeating the skies and distributed to every place by its gentle breeze and billowing waves. I believe life in Provence must be incredibly happy. Please promise me that you will live well. Later, we will go/visit Provence.
Notes:
1) warm: 'warm' 是我自己加的来强调那个句子的感觉。 (I added 'warm' in the translation to emphasize the feeling being conveyed in the sentence.)
2) There is love in the air. 是英文的习惯用语
3) 『暗香涌动』照字面翻译是:aroma gushing (welling up) and moving along.
但我用了个比较抽象的比喻:"Its aroma permeating the skies"
30 tháng 10 năm 2010
1
Ok, here is my try, but I must say, I'm terrible at understanding novels. :P
如果说,薰衣草的花语是等待爱情的话,那么普罗旺斯的那一大片紫色的海洋,是否意味着无望的爱?
If it is said that lavender symbolizes waiting for love, then does the sea of purple (lavender) in Provence signify the hopelessness of finding love?
1) 虽然 『花语』直译是 flowery language, 可是我把他翻成 signifies/symbolizes
2) 请问: 无望 是 hopeless (绝望) 或是 unforeseeable (没办法意料的)的意思呢?
29 tháng 10 năm 2010
1
Let me try too~~
If the flower language of lavender is to wait for a love,then will the endless purple ocean of lavenders in Provence imply a hopeless love?(happily coping yu qun)
29 tháng 10 năm 2010
1
如果说,薰衣草的花语是等待爱情的话,那么普罗旺斯的那一大片紫色的海洋,是否意味着无望的爱?
If lavender tells us to wait for love, does that endless purple ocean of lavender in Provence imply the hopeless love?
抛砖引玉哈 多多指教
29 tháng 10 năm 2010
如果说,薰衣草的花语是等待爱情的话,那么普罗旺斯的那一大片紫色的海洋,是否意味着无望的爱?
Si dans le langage des fleurs la lavande représente l'attente de l'amour, alors cet océan de couleur violette que l'on voit en Provence ne symboliserait-il pas l'amour sans espoir?
阳光下,普罗旺斯的薰衣草静静地散发着爱恋的气息,微风过处,波涛起伏,暗香涌动。我想,生活在普罗旺斯的人一定是会很幸福的吧?请答应我,好好活着,以后我们去普罗旺斯。
La lavande de Provence répand doucement le parfum de l'amour sous le soleil. Le parfum caché se répand avec la caresse du vent et le ressac de la mer. Selon moi, les habitants de la Provence sont sûrement très heureux, n'est-ce pas? Répondez-moi s'il vous plait, continuez à bien vivre, plus tard nous irons en Provence.
8 tháng 11 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Sabrina
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Trung Quốc (Khác), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Ngôn ngữ ký hiệu
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Ngôn ngữ ký hiệu
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 lượt thích · 0 Bình luận

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 lượt thích · 5 Bình luận

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết