Search from various Tiếng Anh teachers...
Danielle
도와줄래? 정말몰라요..ᅲᅲᅲ 전 사람들에게 얘기할때 가끔 이상한 단어를 말해요. 많은 애들이 "나가"와 "너가"와 "내는" 와 "네는"이라구 많이 말해요, 대신 "내가"와 "니가"와 "나는"과 "너는"이라구 해요. 이렇게 쓰는 속어에요? 또한..뭐에요?
23 Thg 11 2010 01:13
Câu trả lời · 5
They're all dialectal pronouns.
26 tháng 11 năm 2010
나가(not common) is a dialectal word for 내가, 니가 - 너가, 내는 - 나는, 네는(or 니는) - 너는. Even in local dialects, some grammar exists.
26 tháng 11 năm 2010
나가(not common) is a dialectal word for 내가, 니가 - 너가, 내는 - 나는, 네는(or 니는) - 너는. Even in local dialects, some grammar exists.
26 tháng 11 năm 2010
나가 도와줄께. X 내가 도와줄께. O 너가 그렇게 말했자나. O But it is little unnatural when we talk with someone. 니가 그렇게 말했자나. O "니가" is a sort of slang But it is more natural. 내는 널 사랑해. X 나는 널 사랑해. O 네는 정말 좋은 사람이야. X 너는 정말 좋은 사람이야. O That is standard language not slang exept "니가".
23 tháng 11 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!