Search from various Tiếng Anh teachers...
shopaholic_rach
What does [要大家就一起耗啊] mean? Thanks!
26 Thg 11 2010 02:29
Câu trả lời · 7
2
“要大家一起耗啊”应该是打错了。耗,有等待,消耗的意思。口语意思一般是消耗时间。 有可能他想说“要不大家一起耗啊”意思就是可以我们一起等啊。
26 tháng 11 năm 2010
1
「要大家就一起耗啊」 應該是 「要, 大家就一起耗啊 !」、 「你想要的話, 大家就一起耗啊!」 之省略說法。 耗有三義: 一 減損。如:「損耗」﹑「虧耗」。 二 消費﹑花費。如:「耗資」﹑「消耗」。 三 拖延。如:「耗時間」﹑「我沒空跟你在這裡窮耗。」 在這一句,「耗」 與其作 「消耗」 或「等待」解, 毋寧作第三解 「拖延」 。 通常是說話者面對他人的挑釁時所做的回應。 表明 :我不在乎目前的局勢, 你可以僵持住,我也可以拖延下去, 你愛怎麼做, 我也樂意奉陪,就看誰最先沉不住氣。 耗著:拖延時間。如:「事情不解決,這麼耗著也不是個辦法。」 乾耗:手足無措、消極性的拖延時間。如:「既然想不出解決的辦法,咱們就繼續乾耗下去吧!」
26 tháng 11 năm 2010
I think it is use in taiwan,just like the slang,you should asked the Taiwanese.
11 tháng 12 năm 2010
Ha, i know what you mean! Since you live in Taiwan, it's a way to express like "o, okay, let's all screw this stuff up!" but you will say this only if you are pissed off or got upset :P
27 tháng 11 năm 2010
it means we all are very tired and exhausted by somethin can't go to have a rest until the trouble sovled. imagine "A crash the B's car, and B want some money from A, if not dont let A go... B say no way i have no money, A will say 那咱们就耗着吧.
26 tháng 11 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!