mavis空谷幽兰
how to translate "花痴" into english?
10 Thg 12 2010 15:14
Câu trả lời · 6
1
nympho
10 tháng 12 năm 2010
He's obsessed with her. She's obsessed with him.
10 tháng 12 năm 2010
dictionary says "obsessive love". I'd maybe say something like, "foolish love".... chinese is really more eloquent than English at expressing this in one word.
10 tháng 12 năm 2010
You can just translate "花痴" into your name. lol
10 tháng 12 năm 2010
‘花痴’translate english is Anthomaniac !'spoony "in Chinese means: [nouns] to the opposite sex/gay very infatuation, many describe female, [verbs] to someone (more for appearance xiah heterosexual/gay) are extremely infatuation, many describe women. But now with the development of The Times, spoony already not derogatory term. Instead, very popular.
10 tháng 12 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!