yongli
力求和尽己所能有没有分别?
25 Thg 12 2010 11:24
Câu trả lời · 8
4
力求= make every effort to; do one's best to; strive to 盡己所能(尽己所能)= do my best 力求 is a verb 盡己所能(尽己所能) is an adjective
25 tháng 12 năm 2010
1
actually ,the two expressons means the same. they both means make very effort to ,try one't best to . but 力求 is more often used to express "make every effort to (do some thing/make../let)" 尽已所能 is more often used to express "make very effort" here are some examples: 他仔细检查设计图,力求完美。he carefully checked over the design drawing,making every effort to make the drawing perfect. 我们一定要尽已所能,帮助别人。we should make very effort , to help others who are in trouble. Both of them are formal .so your example seems to be not so good. you should say , 我尽量减肥/我想尽办法去减肥 i try my best to lose weight
25 tháng 12 năm 2010
1
"我尽量减肥/我想尽办法去减肥" 比 "我尽己所能减肥" 更常见。后者读起来比较文诌诌的.
25 tháng 12 năm 2010
1
差不多,后者更给力点。
25 tháng 12 năm 2010
谢谢bebe:-)
25 tháng 12 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!