is there a native english speaker who is good at korean?
이 일은 대충해서는 안된다.
how to translate this sentence into english?
i translated by myself and my friend helped me
but both of us are not sure what's the most proper one
1.this work can't be done half-heartedly
2.It's not acceptable to do a half-assed job
3.It's not good to do a half-heartedly job
or do you think there is more proper one?
plz help me :D
What do you mean by '일' in this case? Work or matter?
The best one I think is: You shouldn't do a half-assed job on this work/matter.
Or "It's not a good idea to do a half-assed job on this work/matter."
6 tháng 1 năm 2011
4
1
0
1.This work can't be done half-heartedly
2.It's not acceptable to do a half-assed job
...are both fine.
#3 is wrong. See if you can find your mistake.
6 tháng 1 năm 2011
5
0
0
yes
6 tháng 1 năm 2011
3
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
eun
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp