Search from various Tiếng Anh teachers...
Francisco
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas bona?
"Rigardu la ĉielon ĝis senti la belecon de lo universon kaj lo rigardon de Dion""Look at the sky until you feel the beauty of the universe and the sight of God"
28 Thg 01 2011 03:17
Câu trả lời · 7
1
I think it's better to use "antaŭ ol" (indicating a state) instead of "ĝis" (indicating a direction).
The rest part seems to be correct.
30 tháng 1 năm 2011
can u translate this ( Esperanto into English)?
29 tháng 1 năm 2011
Rigardu al la ĉielo, ĝis senti la belecon de la universo kaj la rigardon de Dio.
22 tháng 5 năm 2011
Can't understand the sentence. Can you give the English variant, please?
29 tháng 1 năm 2011
ĉu la strukturo de ĉi tio frazo estas BONE?
28 tháng 1 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Francisco
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ý
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 lượt thích · 8 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
31 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
