Search from various Tiếng Anh teachers...
Mike
“带” 和 “拿”,可以用一样吗?
30 Thg 01 2011 05:08
Câu trả lời · 7
You can use"带"all the time.It means both bring,take.
But you can't use“拿”so often.It often means just take.
So ,if you don't know which one use best,choose带。
As you learn more about Chinese,you'll know the differents.
But Chinese will understand no matter which vocabulary you use:)
30 tháng 1 năm 2011
the two words are the same use as "bring" and "take"
30 tháng 1 năm 2011
"带"可以用在某些抽象abstract的东西上(文学性的)
比如:带走我的心 take my heart away ,take my soul away 但你不能说“拿走我的心”
对于一般的物体,带和拿是一样的。
比如:他带(走/来)了我的一本书=他拿(走/来)了我的一本书
对于人物,只能用“带”
上次吃饭,他把孩子带来了。但你不能用“拿来了”
30 tháng 1 năm 2011
“带”is similar to “carry”or “bring”,take somethings with you.“拿”always means take somethings by band,it emphasize by hand. Their emphasis different in different situation.
30 tháng 1 năm 2011
You mean whether they are interchangeable? Well, that depends on the exact situations. See if you can understand the following sentences:
1) 我拿着一支笔
我带着一张报纸
2)我把它拿走了
我把它带走了
The difference is obvious. When you use "拿",it indicates you are taking it by hand, but “带”doesn't show any clue of the way to take it. For instance, "拿"means “totake”,while "带"means “to take with”
But in some cases, they ARE interchangeable:
1)帮我拿一个苹果
帮我带一个苹果
They mean the same, and the last one is commonly used in spoken Mandarin.
Unlike English, they can mean both "to take"and "to bring", depending on the exact direction of the action. 拿来and带来 means “to bring”,but“拿走和带走”means “to take”
In addition, 拿 always refers to real things, whereas 带 refers to both real and abstract things.
Hope this is helpful to you.
30 tháng 1 năm 2011
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Mike
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 lượt thích · 6 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
29 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
